Category Archives: Blog

The renewed relevance of bricolage

One of the hapless outcomes of trying to define ‘cultural literacy’ in terms of social futures has been the need to understand the relationship between art, making, doing and their impact on society in a time of crisis. Practising art in the current climate barely puts food on the table, let alone changes society, unless artists and agents have access to patronage and space. Meantime, the entrepreneurial self-employed go bust, rental is a vicious circle, disadvantaged kids suffer from malnutrition and Netflix streams a slurry of fourth-rate screenplays and wooden performances sustained by corporate capital (witness the recent, mind-numbing remake of Daphne du Maurier’s Rebecca).

One critical option is to broaden the definition of authentic artistic practice. After all, ‘Art’ is creative doing, open to all, fuelled by ‘agency’, to the extent that people have the capacity to exercise it in their everyday lives. Notwithstanding Jacques Rancière’s idealistic attempt to inject sensibility into Fordist production processes, the aestheticism was his and surely not that of the young woman operatives he quotes from Vertov’s celebrated film The Man with the Camera (1929). For the actor/artist, art is not gratuitously mechanical. It demands a minimal degree of freedom and consciousness. It lies somewhere at the interface between personal impulse, context, the act itself and its social outcome. Under lockdown, art, action and artefact have become co-terminal. Critical reflection on creativity necessarily incorporates the politics of process.

Creativity in and of itself is not enough. In its essence, art may remain an inherent attribute of the subjective imagination. Yet it derives from a material base and leads to tangible outcomes, however provisional. If symbolism is social, ‘cultural literacy’ is ethnographic. Art does more than inform lived reality. It entails it as the translation of voluntary articulation with material systems, whether as the mass product of corporate interest, individual inspiration or the reflection of the day to day. To be aware of this principle and to enact it in everyday life as creator, employee or commentator is to be ‘culturally literate’.

Which is where the overworked concept of ‘bricolage’ re-emerges as a potentially intriguing catalyst. It is not just the fact that DIY and gardening have emerged post-Covid as two of the very few growth sectors in domestic consumption, limited like so much else to those who can afford plants, materials and a space to call ‘home’. Neither is this the place to engage in theoretical debate about the psychological development of the individual, except to say that now more than ever, with mental health dominating the media, the need for selfhood to re-engage with the real world through collective action has rarely been so great. Inextricably entwined as they are, well-being derives from plural perceptual processes reinforced by the symbolic translation of economic reality as much as from the sub-conscious impulses of individuals. Respect for diversity demands evidence of shared imagination grounded in experience.

The contemporary relevance of ‘bricolage’ as a cultural trope is admirably expressed in an inspiring paper by Christopher Johnson ‘Bricoleur and Bricolage: From Metaphor to Universal Concept’ published by Edinburgh University Press in the Journal Paragraph (2012) Vol.35/3. This finely written article, available on line, returns the reader to Claude Levi-Strauss’s original formulation of the term in La Pensée sauvage (1962) and convincingly demonstrates how and why it can inform current understanding of the dynamic relationship between art, creativity, society and technology. It raises wider questions concerning the interaction between individual sense-responses, shared emotions, everyday behaviour, identities, politics and the natural environment which go to the heart of what it means to be culturally challenged in a hyperreal world. These are issues which I hope to be able to pursue in subsequent blogs in dialogue with anyone who happens to have read this one.

Robert Crawshaw                                                                                    
November 26th 2020

Artistic Reconnections with Land: Towards a systems view of cultural heritage learning

Amanda Bayley, Kennedy Chinyere, Nick Clough, Penny Hay, Denise Rowe, Jane Tarr
Bath Spa University

‘Pedagogies and global change’, was the focus of a presentation on 17th September 2020 to the annual conference of the Teacher Education for Equity and Sustainability Network (TEESNet). The overall theme of the conference was Education as a Pedagogy of Hope and Possibility: the Role of Teacher Education in Leading Narratives of Change.

Our paper summarised findings from an initial enquiry into an intersectoral initiative exploring nature as cultural heritage. The objective of the enquiry was to include schools, freelance musicians, artists and higher education providers as sources of data and domains of experimentation. The Trees of Hope project (rural Mashonaland, Zimbabwe), Earth Dances: Embodied Remembering (Devon, UK) and Forest of Imagination (Bath, UK) are key partners.

Our pilot study reflects work in progress for a larger scale project: Listening to the Land. ‘Listening to the Land’ which promotes conceptions of cultural heritage grounded in nature as a core element of educational practice. ‘Artistic Reconnections with Land’ articulates embodied, transcultural approaches which co-create a shared understanding of heritage.

This expression of what Haraway (2003) terms ‘natureculture’ will be developed further as a way of addressing at least three of the UN Sustainable Development Goals:

  • inclusive and equitable quality education (4)
  • urgent action to combat climate change and its impacts (13)
  • sustainable ecosystems, re-forestation and increasing biodiversity (15)

The accompanying slides illustrate ways in which inclusive, participatory approaches to arts-based action research have become accessible to different stakeholders within the new COVID-19 reality.

previous arrow
next arrow
Slider

Use the arrows above to scroll through the presentation slides

Roots digital recording of a music and dance duet was performed by Earth Dances on granite outcrops on Dartmoor. It has been shared with three UK schools as a resource to stimulate discussion and creative responses with children and young people about their connections with nature. Roots resonates with ancient understandings of the relationship between people and land: an earth dance prompts joyful and loving reconnections, while a small embroidered cloth and poem explore the experience of immersion in nature.

Roots performed by Earth Dances on Dartmoor

These simply created products invited learners and teachers to reflect on and document their own relationships with nature, leading to the co-creation of digitally shared music, arts-based responses and written commentaries. The resulting exchanges helped to open up discussions about the role of creative and relational pedagogies that respect local cultures, histories and ways of life that are dependent on the health of the land. 

Such hopeful, artistically inspired pathways are intended to promote a reinvigorated, systems view of cultural heritage. They re-situate land and nature within pedagogical approaches which are holistic, inclusive and interdisciplinary (Capra & Luisi 2014: 13). By encompassing past and present understandings of human reciprocities within the natural systems of the biosphere, they aim to inform future-facing pedagogical interventions.

While David Orr’s (1992) phrase ‘ecological literacy’, encourages recognition of connectedness between human wellbeing and the health of natural systems, Daniel Shevock’s eco-literate music pedagogy, recommends a ‘fundamental re-localisation-reorientation to place, people and local histories’ (2018: 112). The next stage of our work is to generate transcultural, (e)co-creative solutions for teaching and learning (Cutter-Mackenzie-Knowles et al 2020), approaches that empower local communities – children, young people and adults – to create positive change for future generations.

References

Capra, F. & Luisi, P. L. (2014). The Systems View of Life (Cambridge: Cambridge University Press).

Cutter-Mackenzie-Knowles, A. et al (2020). Research Handbook on Childhoodnature: Assemblages of Childhood and Nature Research (Switzerland: Springer International Publishing).

Haraway, D. J. (2003). The Companion Species Manifesto: Dogs, People, and Significant Otherness. Vol. 1. (Chicago: Prickly Paradigm Press).

Orr, D. W. (1992). Ecological Literacy (New York: State University of New York Press).
Shevock, D. J. (2018). Eco-literate Music Pedagogy (New York and London: Routledge).

Holding on to Wonder

ARTIST BLOG | HANNAH FOX   

www.hannahonthehill.co.uk

Being asked to write a short piece about ‘Your Life as an Artist’ is a curious task.

I remember messing around with setting up my first smart phone and being briefly puzzled by the face of the scowling woman looking back at me. There was a full couple of seconds before I realised that ‘selfie’ mode was engaged and the woman I held in my hand was me. Unconsciously observing myself was depressing in a mortal kind of way but also rather revealing in a vital way. As an Artist I spend pretty much all of my time, headspace, imaginative energies and practical efforts looking out at others. At other peoples’ communities, moments and needs and I respond outwardly to those things. For these few hundred words, though, I will turn the mirror of the selfie back on to observe and articulate who the Artist is ( it’s me..)  and how, when, what, where and most importantly why, the Artist makes her work. 

I am nearly 50 and I have been a working freelance Artist all of my life. I grew up in the 1970’s ‘on the road’ with the legendary collective of artists Welfare State International. My parents, John Fox and Sue Gill , along with many others, led this wild and evolving band of musicians, performers, dancers, pyrotechnicians, sculptors and writers. I was a quiet little girl who helped a lot. I sat under the table during meetings, collected scraps of offcuts and made my own costumes, joined in the loading of the trucks, learned my parts on the drum or the trumpet, knew my lines, my cues and set my own props. This was expected of everyone and not a big deal. We lived in caravans and toured the World making work in communities, creating wonder and sometimes trouble, giving, teaching and usually leaving behind a creative impact in the communities we visited in the form of memories, community connections, tangible skills, stuff and inspiration.

After settling in a Northern English town and finally attending ‘proper’ school ( which in itself helped to form me in distinctly different terms) I studied Fine Art at Glasgow School of Art in the beautiful, delicate and now fire devastated Mackintosh building. Dogtroep came to town, a similarly wild band of Dutch creative artists and they made a massive rambling theatre show, Camel Gossip, in the Tramway building when it was still a semi derelict tram shed full of stinking puddles and pigeons. They were seeking a few local artists to get involved and so I joined them. Again, I witnessed extraordinary and surreal art at work crafted by dreamers and makers who worked incredibly hard and knew their stuff. ‘Wonder’ seemed to be their staple and they had developed methods and approaches that were robust and practical to reliably conjure the wonder night after night to audiences of hundreds. These artists were not afraid of magic and they took it very seriously. This epic show formed another formidable apprenticeship for me.

After this immersive, invigorating and terrifying ‘placement’ I was asked by the Artistic Director to join their company in Amsterdam. She knew ‘I got it’ and worked hard. I understood that washers and rivets were as important as wigs and solos and I was tough. I ran away with Dogtroep for 5 years of International site specific performance.

It’s worth spending so many words on these origins because it is fundamental to who I am and my methodology as an Artist. I continually hone my craft, in whatever art form I am utilising, to structurally and reliably hold the wonder for others. It’s often a fragile thing, fleeting and surprising so it’s important that it doesn’t fall down. Badly held or broken magic is worse than no magic at all. 

I work across many art forms making public work; films, digital animations, projections, theatre shows, installations and constructions. I utilise whatever art form best suits the idea, the context, the purpose and the budget. I am commissioned to work Internationally, both inside and out, sometimes on my own, but often pulling teams of other artists together who bond their diverse skills to create a more complex work. Sometimes budgets are massive, sometimes tiny. I am asked into settings; a community, a landscape or a conundrum that needs an artistic response, process and outcome. I meet, talk, draw, listen a lot, ask many questions, look around the back, talk to the people up the road, think, sit and dream and then I know what is needed and what I can do. I don’t call myself a Community Artist but an Artist who works in context. This response might be designing and building an interactive installation for hundreds of families to experience at a free festival, working within a community to craft and tell the stories of their estate or village or animating a set of fairytale films about resilience, fear and hope for children to access and explore with activities during the Covid 19 crisis lockdown. 

All the work I make has a purpose and I tether the art tightly to the purpose. The purpose shapes the work and the art must respond and bend to the how, when, what, where and why.  The art is the tool to fulfill the purpose and, although it is free to soar in surprising directions, it must always serve the purpose, for responding with care to the context, the job in hand, is the work. My role is, in many ways, simply to hold the space.

Having taken this selfie and probed at my practice to briefly describe it on ( digital) paper I can recognise that my work is direct, daringly simple. It seeks to be connected, meaningful and beautiful, welcoming in participants rather than spectators. It endeavours to be playful and imaginative, to make an impact where it matters, to frame a different perspective with depth and honesty and most especially, during these terrifying times, to hold on to wonder.

Cultural Literacy and Public Art in a Global Pandemic

Introducing Pippa Hale, Artist

I was fortunate enough to encounter Pippa Hale’s work through the Special Interest Group’s case study of the project ‘Walking in Others’ Footsteps’ run by Mirador Arts, a highly active, charitable Community Arts Trust based in the North-West of the UK. The sub-project for which she was responsible was called ‘Skip, Play, Repeat

‘Skip, Play, Repeat’ involved re-enacting street play activities of previous generations of children by recrafting the artefacts which were commonly used at the time. Children of all backgrounds from schools in Preston took part in outdoor events in which they learnt how to master the special skills demanded by the newly refashioned ‘toys’.  But this was only the start. An extensive interview with Pippa for the case study and a visit to her website bore witness to the range of her creative vision and to the impact her recent work was having in the Leeds area.

Many professional artists who rely on commissions and externally funded cultural projects to further their contribution to community wellbeing find themselves constrained by the cutbacks in local government support, party political interests and the priority given to large scale economically driven projects which are dependent on the private sector. Other drawbacks are the limited timeframes of funded initiatives whose sustainability UK Research and Innovation and The Arts Councils have only recently begun seriously to address.  And then there is the small matter of COVID 19.

How would leading artists such as Pippa survive the present crisis? 

Her varied work in sculpture, installation, co-curation and infrastructural initiatives such as the establishment of prizes and new cultural venues was beginning to make real inroads into the Leeds environment. Like other self-driven, multi-talented, entrepreneurial artists with a strong sense of mission, she was clearly a core catalyst in the cultural renewal of the City. Her personal blog below gives a sense of the challenge facing her and others like her.  It is an aspect of cultural literacy which will be explored in greater detail in subsequent entries on this site and elsewhere.


Pippa’s Blog
Cultural Literacy and Public Art in a Global Pandemic

Being an artist is a struggle at the best of times, but the Covid-19 global pandemic is having a devastating effect on the cultural sector, the ramifications of which will be felt for generations.

I’m a contemporary artist who works with heritage venues, galleries and in the public realm,  making works that respond to the history, people and geography of places. Since having kids of my own, I’ve also become interested in play and its correlation to creativity. Projects are commissioned by local authorities, museums, private companies, educational institutions and arts agencies and have included works in sound, film, events, iron, found objects and foam. Sometimes the works are permanent, sometimes they are temporary, but the overall narrative is about rooting artworks to their location, connecting people to their history and place and each other.

Issues confronting artists working on public projects / What are main challenges professionals in my position have to face?

Being an artist, no matter what your practice, is a challenging career choice. Whilst it can be enormously rewarding, it necessitates incredible amounts of self-discipline, chutzpah, humility, persistence, resilience – not to mention creativity. At no time is this more true than when working in the public realm. Whereas galleries have experienced staff who support the presentation and dissemination of contemporary art, public art can be commissioned by multiple partners who perhaps haven’t worked with artists before.

The impetus to commission works of art for the public realm are varied, but are often political. Artists are often brought in at a time when places are undergoing change and artworks are commissioned to smooth the planning process or to sweeten local communities.

What kind of contribution does my work make to the ‘cultural literacy’ of communities?

One of the first things I do when working on a new commission is to connect with people in the local area. I never assume they have an interest in contemporary art, but I know they are passionate about the places in which they live and work. Talking to them is crucial when trying to get to know a new place as it builds up a personal picture of somewhere that is based on memory and local networks rather than the official stories recorded in regional archives. I can get a deeper understanding of how that community and its culture interact and it’s those conversations that ultimately inform the artwork.

At the end of the day, I’m making a new thing for that place, be it an object or an event, something that will simultaneously connect contemporary communities to the past and to current debate.

I believe good public art is essential because it reflects who we are as a society, our values and beliefs, our pasts and presents and adds depth and meaning to our cities, towns and villages. In recent weeks, public art has been at the forefront of contemporary debate with the toppling of memorial statues in Britain and the USA. Now, more than ever before, public art has an important role to play in defining who we are a people, a society, a nation. Now is the time to be commissioning new works of art to reflect these times and to provide a legacy for the future.

Unfortunately, this moment is happening during a global pandemic where arts funding for new projects has been shelved as public and private bodies redirect their funding to meet the immediate financial needs of arts organisations. And of course, we hardly dare imagine what that new landscape may look like, let alone ignore that niggling worry that these funding streams may never come back on line.

Dealing with these issues as the future unfolds is a topic I hope to be able to discuss publicly: through the medium of this website, as well as through workshops, presentations and other fora which build on what has already been achieved, not only in Leeds but elsewhere in the UK and abroad.

Pippa Hale, Leeds
June 2020

Cultural Literacy in lockdown

By Robert Crawshaw, April 2020

Tuesday 17th March 2020 found us desperately trying to leave France.  We had been about to embark on a seven-day, guideless, ski-mountaineering tour in the area of Mont Thabor in the South Vanoise, near the Italian border. Instead, after a fifteen-hour journey, we had found on arrival in Valfréjus that all the Alpine huts were closed. The small, purpose-built resort would be evacuated the following day. Our families were texting us to get out quick while the going was good or we might be there for the duration.  But how? Ingenuity was called for. Friends in Lyon were telephoned. Paris should be avoided at all costs. Macron had spoken the previous evening. Flights had been cancelled and France was in shut down. Patience and alacrity were called for. Just as well we had the language.

The train was packed – ‘bondé’. Passengers were seated or standing, cheek by jowl. Social distance it was not. Most were masked, wiping ethanol on their hands, peeling gloves on and off. Surreal. A scene from a wartime documentary. A race by ghosts in human clothing to beat border closures before the tanks rolled in. Lyon Part-Dieu station was like an evacuation centre. Movement all but impossible. Only a phone call to Brittany Ferries in Portsmouth secured us a place the following evening on the last boat to leave Saint-Malo. Literally the last. But we still had to get there. On-line reservations cut. Dawn found us in front of the automatic ticket dispenser at Lyon-Perrache.  Office closed. Travel authorisation forms compulsory. Security guards everywhere. Imagine our astonishment when, alongside a ticket, a poem by Guillaume Apollinaire popped out of a neighbouring machine.

Five years earlier, I had encountered poetry on the Paris Metro. ‘Vive la France!’ Why couldn’t the Brits do likewise?  It was only when I began researching the topic for a paper on cultural literacy, subsequently published in Liminalities, that I discovered that the London Underground had got there first and that the idea had been imitated all over the world.  Poems in routine public spaces were clearly a marker of a modern society’s attempts to inject humanity into everyday life. Was it now in its death throes?

The poem by Apollinaire was long.  Although grouped in a category called ‘Littérature classique’, it was not one of his best known. It described fairground performers – saltimbanques, even then only rarely to be seen on the streets of Paris, having for most part retreated to the provinces. Alternatively, members of the public could contribute poems of their own. The whole programme had been systemised and technically incorporated into popular experience. Trans-generic cultural embedding à la Fahrenheit 451, in a dysfunctional, mobile world devoid of people and infrastructure, policed by guards and stalked by plague.

Apollinaire died young of Spanish flu in 1918 as modernism hit the buffers. How might cultural literacy be possible now in a space-time compression where traditional educational practices had been virtualised and the very nature of physical human contact called into question. The tectonic plates of western culture were shifting irreversibly under our feet. Yet it was only days after our landfall in the United Kingdom that the implications of separation and their ominous consequences made themselves truly felt:

Un fantôme de nuées

Chaque spectateur cherchait en soi l’enfant miraculeux

Siècle ô siècle des nuages

The Migrant Voice, Quiet and a little schizophrenic: Cultural Literacy and Migration

MC-TheMigrantVoice-Q01

By Madeleine Campbell

‘The migrant voice, quiet and little schizophrenic’ was the title of a reading due to be given by Claudia Ciobanu, Romanian exile in Warsaw and editor-in-chief of Mămăliga de Varșovia magazine, a migrant literature periodical. Its co-founder Teodor Ajder, scheduled to give a talk on the ‘Multifaceted presence/absence of non-Polish writers living in Poland’, tells us the title means something like Cold Porridge in Warsaw. Unable to attend the Workshop’s panel session on ‘Self-Representation’, Claudia was literally represented by her compatriot Teodor, who introduced her as “a [Romanian] journalist who writes in English, lives in Poland and feels homeless.”

Claudia, whose topic is mainly ecology, had just published an article in The Guardian on the benefits of EU membership to Romania. Reading out an extract from Claudia’s essay, Teodor relates how she “retreated from Polishness into migranthood” when she started the magazine: MC-TheMigrantVoice-Q07Romanians wanted to read it in Romanian, and Poles in Polish. Running a bilingual mag, always being asked what it’s like to be a migrant, she felt that “to those asking me questions my migrant identity had swallowed up my whole being.”

Representation, even when it is self-representation, is a tricky aesthetic and moral question, all the more so in the context of the elusive, emotionally and politically charged notion of the migrant, and this topic dominated the two-day workshop held in Warsaw on the ‘Cultural Literacy of Migration: Affects, Memory, Concepts’.

Warsaw-Copernicus-by-Madeleine_Campbell


“Copernicus”, in front of the Staszic Palace, Warsaw. Photo by Madeleine Campbell.

Hosted by the Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences (IBL PAN), the workshop was a planning event for the forthcoming international Cultural Literacy in Europe (CLE) conference, scheduled for 10-12 May 2017, also to be hosted by IBL PAN. Maciej Maryl explained that IBL, which in Polish stands for Instytut Badan Literackich, was founded after the war and is unique in that it is a research institution, concentrating on long-term projects, like scholarly editions, documentation, and basic research mostly connected to history of literature but also cultural studies.

The first part of the workshop, held in the magnificent Staszic Palace on Nowy Świat, a stone’s throw from the Copernicus monument, introduced the work of Institute researchers. International participants, members of CLE and representatives from cultural, political, academic and activist organizations based in Poland, including the Polish Institute for International Affairs were also invited to present. Organized into four panels with short, ten-minute presentations followed by discussion, this widely diverse group of participants and perspectives generated a remarkably convergent set of observations. Recurring themes to emerge over the two days related to the discourse of migration, MC-TheMigrantVoice-Q08nationhood and guilt, the migrant’s voice and the special issue of language, the changing perceptions of young people in a multi-cultural, digital world, and specific readings of artefacts on migration.

Of several short films screened at the workshop, perhaps the most controversial was the Amnesty International film Look beyond Borders—4 mns Experiment. Presented by Draginja Nadażdin, Director of Amnesty International in Poland, the screening followed her talk on ‘Avoiding the responsibility for refugees’, when she observed that “calling [refugees] names is very common practice: we don’t hear political leaders trying to stop this rhetoric.”

MC-TheMigrantVoice-Q06Based on a technique developed by American Psychologist Arthur Aron’s research on intimacy, the filmmakers invited refugees and non-refugees to spend 4 mns looking into each other’s eyes. New migrants couldn’t be found in Poland to participate: most prefer to go to other countries and this film was made in Berlin. In response to the screening, some argued that estrangement isn’t about empathy, it’s more about accepting that we are all different, and in this respect more of an intellectual development. For others it recalled the French Jewish philosopher Emmanuel Levinas: “in the face to face there’s no knowledge, no labeling, no taking of the other.” Reservations were voiced, however, about the methodology, and scepticism about the artificially positive image it projected, given that the people featured constituted a self-selecting sample.

The film also prompted discussion about the current situation in Poland and the UK: “Many immigrants in Poland, here for over 10-20 years, are starting to fear more and more that they are ‘other’, in the last year. Opportunities for integration and contact are changing,” said a participant. Naomi Segal, of CLE, flagged that the same is happening in the UK, for example Jews who have been there for a long time are starting to feel on edge.

MC-TheMigrantVoice-Q04Andrzej Leder, from the Institute of Philosophy and Sociology of the Polish Academy of Sciences, postulated that the fact that the Holocaust was not worked through determines the attitudes of Poles towards immigrants: “We can hear this in the discourse about immigration; often ‘not our problem’, ‘we are not guilty’, all the sentences are testimony of a sense of helplessness and escape from responsibility.” When a group is deprived of political sovereignty, argued Andrzej, this kind of attitude to responsibility develops, along with a deep distrust of political hegemony and institutions — this is the post-communist narrative and this political shunning of responsibility then applies also to the moral dimension.

MC-TheMigrantVoice-Q03The tone for the Panel on ‘Ethics and Memory’ was set by John Sundholm, who argued that “Memory is where we have arrived rather than where we have left.” Speaking for the working group funded by the Swedish Research Council on ‘The Cultural Practice of Immigrant Filmmaking (2013-2015)’, John said they wanted a new way of looking at memory, stressing agency and doability, and a movement in emphasis from artefacts to acts. Looking for some kind of theory of cultural production, John argued for temporary makings in different contexts and present-oriented practices. His working group is building an archive of films made by migrants themselves as a way of giving them voice, allowing ‘them’ to address ‘us’ directly. By way of example, John screened one such film, the haunting Five minutes for America in Quechua/Spanish, with subtitles in Swedish, based on a Cesar Galindopa poem.

MC-TheMigrantVoice-Q10The topics for the second day of the workshop were ‘Self-representation’ and ‘Representing Migration’. Joanna Kosmalska spoke on Polish migrant literature in the British Isles and Ireland, much of which can be found at the University of Łódź in a virtual archive. There is a similarity between migrant writings and blogs, observed Joanna: short topic-oriented sections, Skype conversations, photos, emails, videoclips on YouTube. Their language is characterized by neologisms, acronyms, abbreviations, short sentences, instant messaging, linguistic hybridity, creolisation, polonised English words, interjections in Arabic, literal translations.

MC-TheMigrantVoice-Q14Blogs and online diaries benefit from reader response, and they are already shaped by readership when taken up by publishing houses. The 2014 Finite Formulae & Theories of Chance, published by Arc in the UK, started out as a blog by a Polish poet who lives on the Isle of Wight, Wioletta Grzegorzewska (her surname abbreviated to Greg for the British public). Translated by Marek Kazmierski, it was shortlisted for the 2015 Griffin Poetry Prize. Such publications, Joanna argues, are emblematic of a new kind of cross-cultural, cross-linguistic exchange, and there is a surge of migrant writing full of social and cultural information, but arguably of little aesthetic value. Yet low brow can only be seen as such in the current context, for example Frankenstein was once considered low brow and is now a classic.

MC-TheMigrantVoice-Q12Robert Crawshaw, from the University of Lancaster, noted the problem for theory posed by Ariane Mnouchkine’s Le dernier caravanserail. The opening scene was a reenactment of migrant travel across the ocean, and the movement of sheets rendered it very life-like. The play consisted of little episodes in which the artificiality and amateur performances were patently clear, but it nevertheless evoked a Brechtian identification. How to approach such forms of representation is a very significant issue for higher education: “what is,” he asks, “its impact, is it greater than a news broadcast?” The question arises as to how such virtual texts are to be read, where materiality and fictionality are confounded, neither literature not metaphorical, yet symbolic. This is very unlike, Robert remarked, Five Minutes for America, where a mysterious horse riderMC-TheMigrantVoice-Q09 is glimpsed through billowing smoke, meandering back and forth between the viewer and Quechua musicians through a scene of carnage: he could be a conquistador, a crusader, or an American football player.

Dorota Jarecka (IBL), who cooperates with different art institutions and teaches at the Academy of Fine Art, asked: “how do artists deal with representation when meeting ‘the other’, which is a form of power, [when] not representing is turning one’s back?” Postulating that it is primarily a question of distance and perspective, she compared modes of representation adopted by two very different contemporary artists: the Chinese dissident Ai Weiwei and the British artist and filmmaker Isaac Julien.

MC-TheMigrantVoice-Q11Weiwei travelled to Lesbos, volunteered, took photos there, placing himself among the refugees, that he shared on Instagram. Dorota sees this as a gesture of inclusion, a sort of selfie, at once in the picture and outside of it while this is of course also a condition for the image. This raises the question as to how representation can be accurate. In January 2016, Weiwei crafted a photo of himself in the position of the drowned Syrian child Aylan Kurdi, found on a beach in Turkey after the boat his family took capsized on their journey to Kos. In Rabat, dozens of people laid down in the sand to pay tribute. But Weiwei’s image spread throughout the world. Paradoxically, such an image is representation because it is not direct — “[it] identifies with the other because Weiwei is someone else, yet he is also the other, also a refugee.”

MC-TheMigrantVoice-Q05Dorota contrasted Weiwei’s work with Isaac Julien’s representation of Lampedusa in his multi-screen 2007 installation Small Boats, Slave Ships showing images symbolizing clandestine migration in the Mediterranean. Viewing such a lot of montage, transfers to other screens, black and white bodies appearing, some helped, some not, produces a feeling of detachment. On first impression it is embarrassing in aesthetic terms, appears devoid of any critical aspect. Yet, asks Dorota, what if Isaac Julien is aware of the political entanglement, what if he is, as second generation Caribbean, black and gay, playing out the difference? In another film called True North (2004), looking out on an ice-white setting reminiscent of a Caspar David Friedrich landscape, Julien claimed the medium as his tool to master the view. Thus, concludes Dorota, while Weiwei tries to make distance shorter, Julien tries to make it his.

MC-TheMigrantVoice-Q13The final presentation was given by Paweł Mościcki (IBL) on the ‘Fleeing Visibility of the Refugees’. Discussing the 2004 film Border by Laura Waddington about illegal immigrants from Calais trying to get to the UK, Paweł noted the paradoxical truth of their situation where invisibility equates to an ability to move. Waddington’s film, Paweł suggests, is a poetic montage which shows not so much the direct reality as the relation between the filmer and ‘them’. Representation in Border, Paweł argues, is a chance to travel, the opposite of an illegal immigrant’s status: how can this be useful to migrants? In order to represent someone “we have to make him still, in a fixed frame, or even in film, it is immobilization — isn’t this exactly the same as mainstream media, transporting their presences in all sorts of spaces, an act of closing their existence? Ready-made, disposable.” Yet Waddington is trying to shift from representation to sharing, an ethical decision to stay with the refugees, not enclosing them in a suffocating identity. In the film there is also e-motion, movement of the affect, Paweł concluded, and as such these emotions can be shared.

MC-TheMigrantVoice-Q15Wrapping up the discussion in the context of cultural literacy Naomi Segal aptly said the workshop had “covered the penumbra of migration.” A common question arising from most of the papers presented relates to how representation mediates the way we look at things. Another theme that emerged was the potential significance in understanding culture today of the more fluid phenomenon of movement, mobility, process (of beings, concepts, borders), which was contrasted with a narrower definition of migration, encumbered as it is with mediatized, socio-politically charged narratives: we live in a culture characterized by mobility, and in terms of cultural literacy this means that different acts of text are put in different contexts we don’t understand.

MC-TheMigrantVoice-Q02Thus although the theme envisaged for the 2017 conference was initially migration, the proposed outcome was to shift this theme out of its essentializing connotations to encompass broader notions of movement, motion and emotion on multiple intersecting planes: affect, the body and disability, the physical and digital movement of languages, concepts and images across social, geographical or national borders, and the defining elements of distance and perspective in reading or understanding the mobility of cultural acts and artefacts.

 

illustration_web_background_quarter1The Workshop Cultural Literacy of Migration: Affects, Memory, Concepts was held in Warsaw 18-19 May 2016, hosted by the Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences (IBL PAN) and organised by Maciej Maryl, Anna Barcz, Dorota Jarecka, Adam Lipszyc, Karolina Felberg-Sandecka, Nina Kancewicz-Hoffman, Paweł Mościcki, Justyna Tabaszewska, and Marek Zaleski.

Embodiment, Food Ecology and Water Shortages: what do these have to do with Cultural Literacy?

On the First International Cultural Literacy in Europe Conference 16-18 April 2015, Birkbeck Institute for the Humanities London

By Madeleine Campbell     

Water, observed Professor Dr Milena Žic Fuchs, should prove a rich source of inspiration for literary researchers. Yet when the European Science Foundation (ESF) issued a call for proposals on this topic, it was answered mainly by engineers, biologists, statisticians – not one proposal from the Humanities. The ESF, where Žic Fuchs was Chair of Standing Committee for the Humanities, was set up to foster cross-cultural research across a wide spectrum including the social sciences and humanities. After 40 years of stimulating European research through its networking and coordination activities, its many projects have come to an end and there is no prospect of a replacement at the EU level for this mission-oriented organization. European Cooperation in Science and Technology (COST), another EU organism with a related remit, is unusual in that it is “bottom-up,” driven by the needs and proposals of member states through relevant administrative umbrellas within National Contact Points, for example Social Sciences and the Humanities (SSH). In this respect COST differs fundamentally from the European Union’s Framework Programme, which funds pan-European research along broad policy lines. Once one has navigated the maze of euro-acronyms, it becomes clear that both ESF and COST, as well as being pan-European, had/have an interdisciplinary remit that spans the Arts and the Sciences, despite the apparent misnomer. In monolingual English circles the term “science” is often opposed to, rather than associated with, the term “humanities,” which might account in part for the lack of response from the latter lamented by Žic Fuchs on the topic of water.

Leafing through the COST booklet 2014-2015 will find both completed and ongoing projects covering areas ranging from the danger to crops and public health of parakeet migration in Western Europe to the potential of sewage as a diagnostic tool for urban populations, the latter offering discourse worthy of a postmodern Lautréamont. Of particular interest are the COST Actions categorized as Trans-Domain, described as “an extension of interdisciplinary research” where “transdisciplinary research can lead to the evolution of [new] disciplines” and they include topics that, with a little imagination, may yield significant outcomes for comparative literature and translation, such as “Colour and Space in Cultural Heritage,” or “Time in Mental Activity.” Although not generally thought of as a potential source of funding in cultural or literary studies, COST may well prove to be relevant to, for example, innovative translation projects and with the new open call procedure under way, now may be the time to start exploring this avenue for those with large, interinstitutional and interdisciplinary ambitions.

Such ambitions are evident in the Cultural Literacy in Europe (CLE) initiative, whose steering committee published an ESF-COST Science Policy Briefing in January 2013 and a volume of seventeen essays, From Literature to Cultural Literacy, coedited by Naomi Segal and Daniela Koleva (2014). CLE also held their first Conference in London in April 2015.  Over two days of keynotes, papers and passionate exchanges at Birkbeck College about the future of Cultural Literacy in Europe, the question organizers wanted participants to debate was: “How can Literary and Cultural Studies (LCS) contribute to solving major challenges of Europe today?” However, in contrast with literary studies, where discussion of, for example, “engaged” literature might tend to involve topics revolving around issues of politics and identity, at this conference the four parallel panel sessions covered Cultural Memory, Migration & Translation, Electronic Textuality, and Biopolitics, Biosociality and the Body; the latter theme focused on the dimension of the human as bio-social animal and body on a fragile planet. This explicit inclusion of the body as both a virtual and physical dimension of culture seems of a piece with Marina Warner’s apposite comment in her William Matthews Lecture in June 2015, as previewed in the Guardian: “several of the writers we read are nomadic, willingly or unwillingly part of the contemporary world’s diasporas, while imaginatively, they inhabit places far and wide besides those which the body occupies or birth allotted.”

At a time when the Humanities in general, and Literary and Cultural Studies in particular, are under increasing pressure to justify themselves, it was announced that the CLE initiative that organized this Conference was, like its sponsor the ESF, reaching the end of its cycle. There was therefore a sense of urgency, as well as rigorous scholarly enquiry in the buzz of committed researchers coming together from all corners of Europe and beyond to exchange thoughts and formulate an action plan.

When Professor Maureen Freely, Chair of English PEN and of the Faculty of Arts at Warwick University asked the rhetorical question: “What is Cultural Literacy?,” the tactical need for a short slogan that “sums up” cultural literacy and introduces it in societal discourse was mooted, citing as example Zygmunt Bauman’s seminal mantra “Converse or Perish.” Rather than further institutionalize concepts of culture, the working group in which I participated to discuss this question concluded that we ought to think at the dynamic level of transnational and transregional encounters, as opposed to the more static concept of heritage. The plenary identified the need to link research and teaching at the interface of disciplines, and to network across both disciplines and borders. One example of best practice cited was the Monash and Warwick Erasmus Mundus-funded programme to promote student exchanges between these two universities. A related conclusion of the working group I attended was the imperative to move away from the monolingual, native speaker model of attainment in higher education.

A natural consequence of this shift in emphasis involves foregrounding the role translation has to play in LCS. Translated texts tend to be opaque and demand “an active response,” as noted by Loredana Polezzi, a member of the Conference Steering Committee who chaired the Translation and Migration Panel. As such their reading invites individual and collective “microspection,” as defined by Professor Michael Cronin of Dublin University, in the local and situated present. Further aspects of this question were debated from various perspectives during this panel’s sessions, when Michael Cronin for example likened translation ecology to food ecology and argued against the “hylomorphic” mass production model that imposes a semantic regime of “identicality,” producing the same thing over and over again. In his abstract he stressed that, similar to the importance of sourcing food locally for a sustainable ecology, “a commitment to the situatedness of place and the preeminence of context must underline any form of translation practice.”

Dr Nick Monk of Warwick University, Associate Professor and Director of the Institute for Advanced Teaching and Learning (IATL) and Gabriel García-Ochoa of Monash University took a practice workshop on cultural difference and the ways in which we tend to recognize such differences. Organized in pairs or in small groups, we undertook a series of embodied exercises in which we adopted, knowingly or not, different levels of social status. In one exercise we drew playing cards from one to ten and displayed them on our foreheads without viewing them first: the lower the number, the lower the status. I drew a card with low status and, from the shunning that ensued, quickly recognized colleagues of the same rank: the higher ranked participants’ reactions led us to consider why we were different from them, rather than why they were different from us. This distinction, based on the concept of the “self-reflexive approach,” argued Nick Monk, may appear subtle, but is increasingly relevant in HE today.

Professor Aleida Assmann, of the University of Konstanz shared her ongoing research “Resonance and Impact: towards a Theory of the Emotions in Cultural Memory.” Aleida Assman charted patterns of emotional trauma through their cultural figuration in the media, in terms of both “pre-mediation” or “re-mediation,” citing for example how 9/11 re-triggered memories of Holocaust events for Jewish people and, for Americans, memories of Pearl Harbor. It might also be argued, in keeping with the theme of the Conference Panel on Biopolitics, Biosociality and the Body, that the impact of strong affect could literally be inscribed on the body to be passed on to future generations (in a possible extension to the current field of epigenetics) and this might prove an example where societal research would benefit from a cross-over between literary theory and bio-genetic studies.

One output of the 2016 London Conference was the formulation of the “London statement,” which reiterates the definition of Cultural Literacy given in the Steering Committee’s 2013 policy paper as  “an ability to view the social and cultural phenomena that shape our lives – bodies of knowledge, fields of social action, individuals or groups, and of course cultural artefacts – as being essentially readable.” The London Statement also confirmed the formation of the CLE Forum for LCS research, and its newly enlarged Core Group held its first meeting in November 2015 to start planning the next international Conference. As a follow-on planning event, a workshop on the Cultural Literacy of Migration: Affects, Memory, Concepts is soon to be held in Poland (Warsaw 18-19 May 2016) to introduce and anticipate the main Cultural Literacy in Europe Forum conference at the Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences (IBL PAN) in 2017. The aim of the workshop is to jointly map and delineate research areas and research directions, which could be of common interest and would then constitute a core substrate for the 2017 Conference.

Understanding contemporary migration in European societies requires reading it consistently and methodically as a literary phenomenon. Issues will be discussed in four panels dedicated to different aspects of migration:

  1. Bodily and affective experiences of relations between migrants and locals.
  2. Reading representations of migrants in literature, popular culture and the media of the host country, and vice versa: reading analogical representations of locals in immigrants’ cultural output.
  3. (Re-)readings of the past in contemporary discussions on migration. How the past is used to explain political agendas and attitudes towards migrants.
  4. Migration as a paradigm for the humanities. In what way can philosophical notions, or concepts in sociology of science on migration be used to shed more light on the source phenomenon?

It is hoped that these workshop panels will in turn help the Conference Steering Group to focus in on pertinent domains and themes to draw up the cfp for the 2017 Conference, also to be held in Warsaw under the aegis of IBL PAN.

A list of partner organisations, abstracts for the four panels of the London 2015 Conference, speaker bios and the London Statement can be found on www.cleurope.eu